1Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, according to the promise of life in Christ Jesus — [1:2] to Timothy, my beloved child: grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
2TI 1:1-2
Paulʼs Greeting to Timothy
In the world it was spoken into
In the 1st century, Paul’s greeting to Timothy reflects the cultural norms of Roman letter-writing, where the sender’s identity and authority were established upfront. By identifying himself as an 'apostle of Christ Jesus through the will of God,' Paul asserts his divine commissioning, a claim that would resonate with Timothy and other readers familiar with the Jewish and Greco-Roman concept of authorized messengers. The term 'apostle' carried weight as one sent with full authority, akin to an envoy in Roman political or Jewish prophetic contexts. Paul’s reference to 'the promise of life in Christ Jesus' taps into Jewish covenantal language, where (promise) often denoted God’s unbreakable commitments. Addressing Timothy as 'beloved child' underscores a familial bond, reflecting the patron-client or teacher-disciple relationships common in Greco-Roman and Jewish settings. The blessing of 'grace, mercy, and peace' combines Jewish covenantal language with Hellenistic epistolary conventions, situating the letter within the broader cultural and religious milieu of the early Christian mission.
›See the receipts
How other translations render this
2TI 1:1
- KJV
- Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, according to the promise of life which is in Christ Jesus,
- BSB
- Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, according to the promise of life in Christ Jesus,
- Koinōnos
- Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, according to the promise of life in Christ Jesus —
2TI 1:2
- KJV
- To Timothy, my dearly beloved son: Grace, mercy, and peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
- BSB
- To Timothy, my beloved child: Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
- Koinōnos
- to Timothy, my beloved child: grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
Only verses where the wording diverges meaningfully are shown. Identical phrasings are suppressed.
Translator's notes
2TI 1:1
- an apostle:The word translated 'an apostle' referred to an authorized messenger or envoy, often with a specific mission, much like an ambassador sent with full authority to represent the sender.
- [the] promise:The term used here for 'promise' often carried the sense of a public declaration or announcement, not just a private assurance, implying a formal commitment.
2TI 1:2
- [my] beloved:The word translated 'beloved' often described someone uniquely cherished or esteemed, sometimes even an only child, indicating a special and singular affection.
- child::The word translated 'child' emphasized the natural, biological relationship of offspring, highlighting the intimate connection between parent and child.