κοινωνός
← κοινωνός

ACT 4:13-22

The Name Forbidden

13Now seeing the free and fearless speech of Peter and John, and having perceived that they were unlettered and untrained private men, they were marveling — and they recognized them, that they had been with Jesus. [4:14] And seeing the man who had been healed standing with them, they had nothing to say against it. [4:15] But having commanded them to go outside the Sanhedrin, they were deliberating with one another, [4:16] saying: 'What should we do with these men? For that a notable sign has occurred through them is apparent to all those dwelling in Jerusalem — and we cannot deny it. [4:17] But so that it may spread no further among the people, let us threaten them to no longer speak on the basis of this name to anyone.' [4:18] And having called them, they commanded them not to speak at all nor to teach on the basis of the name of Jesus. [4:19] But Peter and John, answering, said to them: 'Whether it is right before God to listen to you rather than to God — judge for yourselves. [4:20] For we are not able to stop speaking about what we have seen and heard.' [4:21] And having further threatened them, they released them, finding no way to punish them because of the people — for all were glorifying God over what had happened. [4:22] For the man was more than forty years old on whom this sign of healing had occurred.

In the world it was spoken into

In Acts 4:13-22, the Sanhedrin, the Jewish ruling council, confronts Peter and John after their public healing of a lame man. The council members are astonished by the apostles' (boldness), a term that in Greco-Roman and Jewish contexts denoted fearless public speech, often associated with philosophical or prophetic authority. Peter and John, described as (uneducated) and (ordinary), lacked formal training in rhetoric or Jewish law, which made their confidence and eloquence even more striking. The healed man’s presence served as an undeniable (sign), a miracle that validated their message. The Sanhedrin, operating within a framework of maintaining social and religious order, faced a dilemma: acknowledging the miracle risked legitimizing the apostles’ claims, while denying it risked losing credibility with the people. Their decision to threaten Peter and John reflects their concern for preserving their authority and preventing the spread of a movement they viewed as destabilizing.

See the receipts

How other translations render this

ACT 4:13

KJV
Now when they saw the boldness of Peter and John, and perceived that they were unlearned and ignorant men, they marvelled; and they took knowledge of them, that they had been with Jesus.
BSB
When they saw the boldness of Peter and John and realized that they were unschooled, ordinary men, they marveled and took note that these men had been with Jesus.
Koinōnos
Now seeing the free and fearless speech of Peter and John, and having perceived that they were unlettered and untrained private men, they were marveling — and they recognized them, that they had been with Jesus.

ACT 4:14

KJV
And beholding the man which was healed standing with them, they could say nothing against it.
BSB
And seeing the man who had been healed standing there with them, they had nothing to say in response.
Koinōnos
And seeing the man who had been healed standing with them, they had nothing to say against it.

ACT 4:15

KJV
But when they had commanded them to go aside out of the council, they conferred among themselves,
BSB
So they ordered them to leave the Sanhedrin and then conferred together.
Koinōnos
But having commanded them to go outside the Sanhedrin, they were deliberating with one another,

ACT 4:16

KJV
Saying, What shall we do to these men? for that indeed a notable miracle hath been done by them is manifest to all them that dwell in Jerusalem; and we cannot deny it.
BSB
“What shall we do with these men?” they asked. “It is clear to everyone living in Jerusalem that a remarkable miracle has occurred through them, and we cannot deny it.
Koinōnos
saying: 'What should we do with these men? For that a notable sign has occurred through them is apparent to all those dwelling in Jerusalem — and we cannot deny it.

ACT 4:17

KJV
But that it spread no further among the people, let us straitly threaten them, that they speak henceforth to no man in this name.
BSB
But to keep this message from spreading any further among the people, we must warn them not to speak to anyone in this name.”
Koinōnos
But so that it may spread no further among the people, let us threaten them to no longer speak on the basis of this name to anyone.

ACT 4:18

KJV
And they called them, and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus.
BSB
Then they called them in again and commanded them not to speak or teach at all in the name of Jesus.
Koinōnos
And having called them, they commanded them not to speak at all nor to teach on the basis of the name of Jesus.

ACT 4:19

KJV
But Peter and John answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge ye.
BSB
But Peter and John replied, “Judge for yourselves whether it is right in Godʼs sight to listen to you rather than God.
Koinōnos
But Peter and John, answering, said to them: 'Whether it is right before God to listen to you rather than to God — judge for yourselves.

ACT 4:20

KJV
For we cannot but speak the things which we have seen and heard.
BSB
For we cannot stop speaking about what we have seen and heard.”
Koinōnos
For we are not able to stop speaking about what we have seen and heard.

ACT 4:21

KJV
So when they had further threatened them, they let them go, finding nothing how they might punish them, because of the people: for all men glorified God for that which was done.
BSB
After further threats they let them go. They could not find a way to punish them, because all the people were glorifying God for what had happened.
Koinōnos
And having further threatened them, they released them, finding no way to punish them because of the people — for all were glorifying God over what had happened.

ACT 4:22

KJV
For the man was above forty years old, on whom this miracle of healing was shewed.
BSB
For the man who was miraculously healed was over forty years old.
Koinōnos
For the man was more than forty years old on whom this sign of healing had occurred.

Only verses where the wording diverges meaningfully are shown. Identical phrasings are suppressed.

Translator's notes

ACT 4:13

  • boldness:The word translated 'boldness' here implies a freedom of speech and frankness, often associated with a citizen's right to speak openly in public assembly, rather than mere courage.
  • unschooled:The term translated 'unschooled' specifically refers to someone who is illiterate or unlettered, lacking formal education in reading and writing, not just generally uneducated.
  • ordinary,:The word translated 'ordinary' describes a private individual, someone without public office, professional training, or special status, contrasting them with those in authority or with particular skills.

ACT 4:16

  • sign:The word translated 'sign' often refers to a miraculous event or an extraordinary occurrence that points to a deeper meaning or divine intervention, serving as evidence or proof.