κοινωνός
← κοινωνός

ACT 7:20-22

The Birth and Adoption of Moses

20At that time Moses was born, and he was beautiful to God. He was nursed for three months in his father's house. [7:21] When he was being exposed, Pharaoh's daughter took him up and raised him as her own son. [7:22] Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians and was powerful in his words and deeds.

In the world it was spoken into

In the Greco-Roman world, infant exposure was a socially accepted practice, often used to dispose of unwanted children, particularly those born into poverty or illegitimacy. The term (exposed) would have evoked this cultural reality for the audience. Moses’ being (beautiful/charming) to God suggests divine favor, a theme resonant with Jewish narratives of God’s election. His adoption by Pharaoh’s daughter reflects the Roman custom of elite families adopting children to secure heirs, though here it subverts expectations by elevating a Hebrew child. The term (educated) implies a comprehensive training in Egyptian wisdom, encompassing not only intellectual knowledge but also moral and practical skills. This education would have been recognized as elite, akin to the training of Roman aristocrats. The mention of (wisdom) underscores Moses’ mastery of Egyptian culture and leadership, positioning him as a figure of authority and capability in both words and deeds.

See the receipts

How other translations render this

ACT 7:20

KJV
In which time Moses was born, and was exceeding fair, and nourished up in his father’s house three months:
BSB
At that time Moses was born, and he was beautiful in the sight of God. For three months he was nurtured in his fatherʼs house.
Koinōnos
At that time Moses was born, and he was beautiful to God. He was nursed for three months in his father's house.

ACT 7:21

KJV
And when he was cast out, Pharaoh’s daughter took him up, and nourished him for her own son.
BSB
When he was set outside, Pharaohʼs daughter took him and brought him up as her own son.
Koinōnos
When he was being exposed, Pharaoh's daughter took him up and raised him as her own son.

ACT 7:22

KJV
And Moses was learned in all the wisdom of the Egyptians, and was mighty in words and in deeds.
BSB
So Moses was educated in all the wisdom of the Egyptians and was powerful in speech and action.
Koinōnos
Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians and was powerful in his words and deeds.

Only verses where the wording diverges meaningfully are shown. Identical phrasings are suppressed.

Translator's notes

ACT 7:20

  • beautiful:The word translated 'beautiful' here implies an inner, spiritual beauty or charm, not merely outward physical attractiveness. It suggests a pleasing quality that goes beyond the superficial.

ACT 7:21

  • When was being exposed:The phrase 'when was being exposed' refers to the ancient practice of abandoning an unwanted infant, often to die, rather than simply being 'put out' or 'placed' somewhere.

ACT 7:22

  • was instructed:The word translated 'was instructed' carries the sense of being educated and trained, often with the implication of discipline and correction, much like a child being raised and taught.
  • all:The word translated 'all' in this context refers to a comprehensive understanding and skill, encompassing not just intellectual knowledge but also practical wisdom and expertise.