κοινωνός
← κοινωνός

EPH 5:8-20

Children of Light

8For you were once darkness, but now you are light in the Lord — walk as children of light — [5:9] for the fruit of the light consists in all goodness and righteousness and truth — [5:10] discerning what is well-pleasing to the Lord. [5:11] And do not have fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even expose them. [5:12] For the things being done by them in secret it is shameful even to mention. [5:13] But all things, when exposed by the light, are made manifest — [5:14] for everything being made manifest is light. Therefore it says: "Awake, you who are sleeping, and rise up from among the dead, and Christ will shine upon you." [5:15] See therefore precisely how you walk — not as unwise but as wise — [5:16] buying up the opportune moment, because the days are evil. [5:17] Because of this do not be foolish, but understand what the will of the Lord is. [5:18] And do not be drunk with wine, in which is debauchery, but be filled with the Spirit, [5:19] speaking to each other in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody with your heart to the Lord, [5:20] giving thanks at all times for all things in the name of our Lord Jesus Christ to God and Father.

In the world it was spoken into

In the Greco-Roman world, light and darkness were common metaphors for moral and ethical living, often tied to philosophical and religious discourse. For Jewish listeners, 'light' evoked covenantal imagery, recalling God’s creation of light and its association with divine truth and guidance. The phrase 'children of light' would resonate with Jewish apocalyptic thought, where light symbolized righteousness and divine favor, while darkness represented sin and judgment. The call to 'walk as children of light' aligns with Jewish halakhic traditions of living in accordance with God’s will. The emphasis on 'goodness, righteousness, and truth' reflects virtues prized in both Jewish and Greco-Roman ethical systems. The warning against 'fellowship with the works of darkness' would challenge listeners to avoid participation in pagan rituals or immoral practices common in urban Ephesian life. The exhortation to 'expose' these deeds reflects a communal responsibility to uphold purity and integrity. The reference to 'awake, you who sleep' echoes Jewish and early Christian eschatological hope, urging vigilance in anticipation of God’s kingdom.

See the receipts

How other translations render this

EPH 5:8

KJV
For ye were sometimes darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light:
BSB
For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light,
Koinōnos
For you were once darkness, but now you are light in the Lord — walk as children of light —

EPH 5:9

KJV
(For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)
BSB
for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness, and truth.
Koinōnos
for the fruit of the light consists in all goodness and righteousness and truth —

EPH 5:10

KJV
Proving what is acceptable unto the Lord.
BSB
Test and prove what pleases the Lord.
Koinōnos
discerning what is well-pleasing to the Lord.

EPH 5:11

KJV
And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
BSB
Have no fellowship with the fruitless deeds of darkness, but rather expose them.
Koinōnos
And do not have fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even expose them.

EPH 5:12

KJV
For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.
BSB
For it is shameful even to mention what the disobedient do in secret.
Koinōnos
For the things being done by them in secret it is shameful even to mention.

EPH 5:13

KJV
But all things that are reproved are made manifest by the light: for whatsoever doth make manifest is light.
BSB
But everything exposed by the light becomes visible, for everything that is illuminated becomes a light itself.
Koinōnos
But all things, when exposed by the light, are made manifest —

EPH 5:14

KJV
Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light.
BSB
So it is said: “Wake up, O sleeper, rise up from the dead, and Christ will shine on you.”
Koinōnos
for everything being made manifest is light. Therefore it says: "Awake, you who are sleeping, and rise up from among the dead, and Christ will shine upon you.

EPH 5:15

KJV
See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise,
BSB
Pay careful attention, then, to how you walk, not as unwise but as wise,
Koinōnos
See therefore precisely how you walk — not as unwise but as wise —

EPH 5:16

KJV
Redeeming the time, because the days are evil.
BSB
redeeming the time, because the days are evil.
Koinōnos
buying up the opportune moment, because the days are evil.

EPH 5:17

KJV
Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is.
BSB
Therefore do not be foolish, but understand what the Lordʼs will is.
Koinōnos
Because of this do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.

EPH 5:18

KJV
And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit;
BSB
Do not get drunk on wine, which leads to reckless indiscretion. Instead, be filled with the Spirit.
Koinōnos
And do not be drunk with wine, in which is debauchery, but be filled with the Spirit,

EPH 5:19

KJV
Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord;
BSB
Speak to one another with psalms, hymns, and spiritual songs. Sing and make music in your hearts to the Lord,
Koinōnos
speaking to each other in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody with your heart to the Lord,

EPH 5:20

KJV
Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;
BSB
always giving thanks to God the Father for everything in the name of our Lord Jesus Christ.
Koinōnos
giving thanks at all times for all things in the name of our Lord Jesus Christ to God and Father.

Only verses where the wording diverges meaningfully are shown. Identical phrasings are suppressed.

Translator's notes

EPH 5:9

  • goodness:The word translated 'goodness' here often carried the sense of moral excellence and uprightness, not just a general pleasantness, but an active virtue that benefits others.

EPH 5:11

  • do have fellowship with:The phrase translated 'do have fellowship with' implies a deep, active participation and sharing in something, not just a passive association or acquaintance.

EPH 5:16

  • redeeming:The word translated 'redeeming' literally means to 'buy out' or 'buy up,' often with the sense of rescuing something from a disadvantageous situation by paying a price.
  • time,:The word translated 'time' refers not to chronological time (like seconds or minutes), but to a specific, opportune, or decisive moment—a 'season' or 'kairos' for action.