κοινωνός
← κοινωνός

JHN 4:27-38

The Disciples Return and Marvel

27And at that moment his disciples arrived and were amazed that he was speaking with a woman — yet no one said, "What do you seek?" or "Why are you speaking with her?" [4:28] So the woman left her water pot and went into the city and said to the men, [4:29] "Come, see a man who told me everything I ever did. Could this be the Christ?" [4:30] They left the city and were coming to him. [4:31] In the meantime his disciples were urging him, saying, "Rabbi, eat." [4:32] But he said to them, "I have food to eat that you do not know about." [4:33] So the disciples said to one another, "Has someone brought him something to eat?" [4:34] Jesus said to them, "My food is to do the will of the one who sent me and to finish his work. [4:35] Do you not say, 'There are yet four months, then comes the harvest'? Look, I say to you: lift up your eyes and see the fields — they are white for harvest, already. [4:36] The reaper is receiving wages and gathering fruit into eternal life, so that the sower and reaper may rejoice together. [4:37] For in this the saying holds true: 'One sows, and another reaps.' [4:38] I sent you to reap that for which you have not toiled with exhausting labor. Others have toiled with exhausting labor, and you have entered into their toil."

In the world it was spoken into

In 1st-century Jewish culture, public interaction between unrelated men and women was highly unusual and often frowned upon, especially in rural settings like Samaria. The disciples’ amazement reflects their cultural assumption that a rabbi should not engage in such a conversation. The woman’s , a heavy clay jar used for drawing water, was essential for daily life, and her leaving it behind suggests urgency and a shift in priorities. Her proclamation to the men of the city aligns with the honor-shame dynamics of the time, as she seeks to validate her encounter with Jesus by inviting others to witness it. Jesus’ mention of (food) shifts the focus from physical sustenance to spiritual nourishment, a metaphor rooted in Jewish prophetic tradition. His reference to the disciples’ labor evokes the image of agricultural work, a common metaphor in Jewish thought for spiritual effort, emphasizing the communal and eschatological nature of their mission.

See the receipts

How other translations render this

JHN 4:27

KJV
And upon this came his disciples, and marvelled that he talked with the woman: yet no man said, What seekest thou? or, Why talkest thou with her?
BSB
Just then His disciples returned and were surprised that He was speaking with a woman. But no one asked Him, “What do You want from her?” or “Why are You talking with her?”
Koinōnos
And at that moment his disciples arrived and were amazed that he was speaking with a woman — yet no one said, "What do you seek?" or "Why are you speaking with her?

JHN 4:28

KJV
The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men,
BSB
Then the woman left her water jar, went back into the town, and said to the people,
Koinōnos
So the woman left her water pot and went into the city and said to the men,

JHN 4:29

KJV
Come, see a man, which told me all things that ever I did: is not this the Christ?
BSB
“Come, see a man who told me everything I ever did. Could this be the Christ?”
Koinōnos
Come, see a man who told me everything I ever did. Could this be the Christ?

JHN 4:30

KJV
Then they went out of the city, and came unto him.
BSB
So they left the town and made their way toward Jesus.
Koinōnos
They left the city and were coming to him.

JHN 4:31

KJV
In the mean while his disciples prayed him, saying, Master, eat.
BSB
Meanwhile the disciples urged Him, “Rabbi, eat something.”
Koinōnos
In the meantime his disciples were urging him, saying, "Rabbi, eat.

JHN 4:32

KJV
But he said unto them, I have meat to eat that ye know not of.
BSB
But He told them, “I have food to eat that you know nothing about.”
Koinōnos
But he said to them, "I have food to eat that you do not know about.

JHN 4:33

KJV
Therefore said the disciples one to another, Hath any man brought him ought to eat?
BSB
So the disciples asked one another, “Could someone have brought Him food?”
Koinōnos
So the disciples said to one another, "Has someone brought him something to eat?

JHN 4:34

KJV
Jesus saith unto them, My meat is to do the will of him that sent me, and to finish his work.
BSB
Jesus explained, “My food is to do the will of Him who sent Me and to finish His work.
Koinōnos
Jesus said to them, "My food is to do the will of the one who sent me and to finish his work.

JHN 4:35

KJV
Say not ye, There are yet four months, and then cometh harvest? behold, I say unto you, Lift up your eyes, and look on the fields; for they are white already to harvest.
BSB
Do you not say, ‘There are still four months until the harvest’? I tell you, lift up your eyes and look at the fields, for they are ripe for harvest.
Koinōnos
Do you not say, 'There are yet four months, then comes the harvest'? Look, I say to you: lift up your eyes and see the fields — they are white for harvest, already.

JHN 4:36

KJV
And he that reapeth receiveth wages, and gathereth fruit unto life eternal: that both he that soweth and he that reapeth may rejoice together.
BSB
Already the reaper draws his wages and gathers a crop for eternal life, so that the sower and the reaper may rejoice together.
Koinōnos
The reaper is receiving wages and gathering fruit into eternal life, so that the sower and reaper may rejoice together.

JHN 4:37

KJV
And herein is that saying true, One soweth, and another reapeth.
BSB
For in this case the saying ‘One sows and another reaps’ is true.
Koinōnos
For in this the saying holds true: 'One sows, and another reaps.

JHN 4:38

KJV
I sent you to reap that whereon ye bestowed no labour: other men laboured, and ye are entered into their labours.
BSB
I sent you to reap what you have not worked for; others have done the hard work, and now you have taken up their labor.”
Koinōnos
I sent you to reap that for which you have not toiled with exhausting labor. Others have toiled with exhausting labor, and you have entered into their toil.

Only verses where the wording diverges meaningfully are shown. Identical phrasings are suppressed.

Translator's notes

JHN 4:27

  • were amazed:The word translated 'were amazed' suggests a strong emotional reaction, often implying astonishment mixed with awe or wonder, sometimes even confusion, at something unexpected or extraordinary.

JHN 4:28

  • water pot:The term used here for 'water pot' specifically refers to a large jar, typically made of earthenware, used for carrying and storing water, often quite heavy when full.

JHN 4:34

  • food:The word translated 'food' is a general term for anything eaten, but in this context, it emphasizes sustenance that nourishes and sustains life, rather than a specific meal or dish.

JHN 4:38

  • have toiled for;:The word translated 'have toiled for' implies intense, exhausting labor that results in weariness and fatigue, often involving strenuous effort and hardship.