54And he also said to the crowds, "When you see a cloud rising from the west, you say at once, 'Rain is coming,' and so it happens. [12:55] And when a south wind is blowing, you say, 'There will be scorching heat,' and it happens. [12:56] Actors — you know how to interpret the appearance of the earth and the sky, but how is it that you do not know how to interpret this decisive moment?"
LUK 12:54-56
Interpreting the Present Time
In the world it was spoken into
In 1st-century Galilee, weather patterns were closely observed for agricultural and daily life. Clouds rising from the west signaled rain from the Mediterranean, while a south wind brought scorching heat from the desert. These signs were practical knowledge for farmers, fishermen, and travelers. Jesus addresses a crowd , likely a mix of rural and urban listeners, who would have understood these weather indicators. However, he accuses them of being —a term evoking actors who mask true intentions—for failing to discern the , the critical moment of God’s intervention. In a society shaped by Roman occupation and Jewish expectations of Messianic deliverance, this would have been understood as a decisive, prophetic time. The crowd’s inability to recognize this moment contrasts sharply with their practical wisdom about nature. Jesus critiques their spiritual blindness, emphasizing that the signs of God’s action are as evident as the weather, yet they remain unperceived.
›See the receipts
How other translations render this
LUK 12:54
- KJV
- And he said also to the people, When ye see a cloud rise out of the west, straightway ye say, There cometh a shower; and so it is.
- BSB
- Then Jesus said to the crowds, “As soon as you see a cloud rising in the west, you say, ‘A shower is coming,’ and that is what happens.
- Koinōnos
- And he also said to the crowds, "When you see a cloud rising from the west, you say at once, 'Rain is coming,' and so it happens.
LUK 12:55
- KJV
- And when ye see the south wind blow, ye say, There will be heat; and it cometh to pass.
- BSB
- And when the south wind blows, you say, ‘It will be hot,’ and it is.
- Koinōnos
- And when a south wind is blowing, you say, 'There will be scorching heat,' and it happens.
LUK 12:56
- KJV
- Ye hypocrites, ye can discern the face of the sky and of the earth; but how is it that ye do not discern this time?
- BSB
- You hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and sky. Why donʼt you know how to interpret the present time?
- Koinōnos
- Actors — you know how to interpret the appearance of the earth and the sky, but how is it that you do not know how to interpret this decisive moment?
Only verses where the wording diverges meaningfully are shown. Identical phrasings are suppressed.
Translator's notes
LUK 12:54
- crowds;:The word translated 'crowds' often referred to an undifferentiated mass of people, sometimes implying they were undisciplined or unorganized.
LUK 12:55
- Heat:The term used here for 'Heat' specifically denotes a scorching, burning heat, often associated with the sirocco wind, a hot, dry wind from the desert.
LUK 12:56
- Hypocrites!:The word translated 'Hypocrites' originally referred to an actor or one who plays a part on a stage, suggesting someone who pretends to be what they are not.
- however:The word translated 'time' here refers to a specific, opportune, or decisive moment, rather than just chronological time.