κοινωνός
← κοινωνός

LUK 13:10-17

Jesus Heals a Disabled Woman

10Now he was teaching in one of the synagogues on the Sabbath. [13:11] And behold, a woman having a spirit of infirmity for eighteen years — and she was bent over and was not able to straighten up completely. [13:12] Having seen her, Jesus addressed her and said to her: "Woman, you have been freed from your infirmity." [13:13] And he laid his hands upon her, and immediately she was made straight and was glorifying God. [13:14] Now the ruler of the synagogue, indignant because Jesus healed on the Sabbath, said to the crowd that: "There are six days in which it behooves one to work; in these therefore come and be healed, and not on the day of the Sabbath." [13:15] But the Lord answered him and said: "Hypocrites! Does not each one of you on the Sabbath untie his ox or his donkey from the stall and, having led it away, give it drink? [13:16] Now this daughter of Abraham, being one whom Satan has bound — behold, eighteen years — was it not necessary to be loosed from this bond on the day of the Sabbath?" [13:17] And as he was saying these things, all those opposed to him were put to shame, and all the crowd was rejoicing at all the glorious things being done by him.

In the world it was spoken into

In the first-century synagogue setting, Sabbath observance was a cornerstone of Jewish identity, governed by strict interpretations of Torah. The synagogue ruler’s indignation reflects this cultural norm, as healing was considered work and thus prohibited on the Sabbath. Jesus’ act of healing a woman with an 18-year infirmity, described as caused by a (spirit), would have been understood as an exorcism, aligning with contemporary Jewish beliefs about spirits causing physical ailments. The woman’s condition, described as (weakness), would have rendered her socially marginalized, as chronic illness often carried stigma and exclusion. By calling her a 'daughter of Abraham,' Jesus affirms her covenantal identity, countering her societal devaluation. His rebuke of the synagogue ruler as a (hypocrite) highlights the tension between rigid legalism and compassionate restoration. The crowd’s rejoicing suggests a recognition of Jesus’ authority to reinterpret Sabbath laws in favor of human dignity.

See the receipts

How other translations render this

LUK 13:10

KJV
And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath.
BSB
One Sabbath Jesus was teaching in one of the synagogues,
Koinōnos
Now he was teaching in one of the synagogues on the Sabbath.

LUK 13:11

KJV
And, behold, there was a woman which had a spirit of infirmity eighteen years, and was bowed together, and could in no wise lift up herself.
BSB
and a woman there had been disabled by a spirit for eighteen years. She was hunched over and could not stand up straight.
Koinōnos
And behold, a woman having a spirit of infirmity for eighteen years — and she was bent over and was not able to straighten up completely.

LUK 13:12

KJV
And when Jesus saw her, he called her to him, and said unto her, Woman, thou art loosed from thine infirmity.
BSB
When Jesus saw her, He called her over and said, “Woman, you are set free from your disability.”
Koinōnos
Having seen her, Jesus addressed her and said to her: "Woman, you have been freed from your infirmity.

LUK 13:13

KJV
And he laid his hands on her: and immediately she was made straight, and glorified God.
BSB
Then He placed His hands on her, and immediately she straightened up and began to glorify God.
Koinōnos
And he laid his hands upon her, and immediately she was made straight and was glorifying God.

LUK 13:14

KJV
And the ruler of the synagogue answered with indignation, because that Jesus had healed on the sabbath day, and said unto the people, There are six days in which men ought to work: in them therefore come and be healed, and not on the sabbath day.
BSB
But the synagogue leader was indignant that Jesus had healed on the Sabbath. “There are six days for work,” he told the crowd. “So come and be healed on those days and not on the Sabbath.”
Koinōnos
Now the ruler of the synagogue, indignant because Jesus healed on the Sabbath, said to the crowd that: "There are six days in which it behooves one to work; in these therefore come and be healed, and not on the day of the Sabbath.

LUK 13:15

KJV
The Lord then answered him, and said, Thou hypocrite, doth not each one of you on the sabbath loose his ox or his ass from the stall, and lead him away to watering?
BSB
“You hypocrites!” the Lord replied. “Does not each of you on the Sabbath untie his ox or donkey from the stall and lead it to water?
Koinōnos
But the Lord answered him and said: "Hypocrites! Does not each one of you on the Sabbath untie his ox or his donkey from the stall and, having led it away, give it drink?

LUK 13:16

KJV
And ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan hath bound, lo, these eighteen years, be loosed from this bond on the sabbath day?
BSB
Then should not this daughter of Abraham, whom Satan has kept bound for eighteen long years, be released from her bondage on the Sabbath day?”
Koinōnos
Now this daughter of Abraham, being one whom Satan has bound — behold, eighteen years — was it not necessary to be loosed from this bond on the day of the Sabbath?

LUK 13:17

KJV
And when he had said these things, all his adversaries were ashamed: and all the people rejoiced for all the glorious things that were done by him.
BSB
When Jesus said this, all His adversaries were humiliated. And the whole crowd rejoiced at all the glorious things He was doing.
Koinōnos
And as he was saying these things, all those opposed to him were put to shame, and all the crowd was rejoicing at all the glorious things being done by him.

Only verses where the wording diverges meaningfully are shown. Identical phrasings are suppressed.

Translator's notes

LUK 13:11

  • was:The word translated 'spirit' here refers to a non-physical entity or influence, often associated with breath or wind, that can affect a person.
  • having:The term used here for 'having' a spirit of weakness implies a state of being afflicted or possessed by it, rather than merely experiencing a temporary condition.

LUK 13:15

  • Hypocrites!:The word translated 'Hypocrites!' originally referred to an actor or one who plays a part on a stage, suggesting someone whose outward actions do not match their inner reality or true intentions.

LUK 13:16

  • a daughter:The word translated 'daughter' emphasizes the familial relationship and the woman's identity within a family, highlighting her inherent worth and connection.