κοινωνός
← κοινωνός

LUK 13:20-21

The Parable of the Leaven

20And again he said, "To what will I compare the kingdom of God? [13:21] It is like leaven that a woman took and hid in three seahs of flour until the whole was leavened."

In the world it was spoken into

In 1st-century Jewish culture, leaven carried a dual connotation. While it was essential for bread-making, it was also symbolic of corruption or impurity, especially in contexts like Passover, where unleavened bread was required. Jesus’ use of leaven here would have startled listeners, as it subverted their expectations by associating the kingdom of God with something often viewed negatively. The mention of a woman hiding leaven in three measures of flour is significant. Three measures (about 39 liters) was a large quantity, enough to feed a sizable household or community, evoking images of abundance and hospitality. This imagery would resonate with listeners familiar with domestic practices, where women were central to bread preparation. The parable’s focus on leaven’s transformative power—small yet pervasive—would challenge listeners to rethink the kingdom’s nature: not as a grand, visible event, but as something quietly yet profoundly transformative.

See the receipts

How other translations render this

LUK 13:20

KJV
And again he said, Whereunto shall I liken the kingdom of God?
BSB
Again He asked, “To what can I compare the kingdom of God?
Koinōnos
And again he said, "To what will I compare the kingdom of God?

LUK 13:21

KJV
It is like leaven, which a woman took and hid in three measures of meal, till the whole was leavened.
BSB
It is like leaven that a woman took and mixed into three measures of flour, until all of it was leavened.”
Koinōnos
It is like leaven that a woman took and hid in three seahs of flour until the whole was leavened.

Only verses where the wording diverges meaningfully are shown. Identical phrasings are suppressed.

Translator's notes

LUK 13:21

  • to leaven:The word translated 'leaven' here refers to a small amount of fermented dough used to make bread rise, but it also carried a metaphorical sense of pervasive influence, often negative, in ancient literature.
  • measures:The term 'measures' refers to a specific Hebrew unit of dry measure, called a 'seah,' which was a substantial quantity, roughly equivalent to 1.5 pecks or about 13 liters.