1And he was also saying to the disciples, "A certain wealthy man had a household manager, and this man was accused to him with a malicious slander of squandering his possessions. [16:2] And calling him, he said to him, 'What is this I hear about you? Give an accounting of your management, for you can no longer manage.' [16:3] And the household manager said within himself, 'What will I do, since my master is taking the management away from me? I am not strong enough to dig; I am ashamed to beg as a mendicant. [16:4] I know what I will do, so that when I am removed from the management they will receive me into their houses.' [16:5] And calling each one of his master's debtors, he said to the first, 'How much do you owe my master?' [16:6] He said, 'A hundred measures of olive oil.' He said to him, 'Take your written agreement and sit down quickly and write fifty.' [16:7] Then he said to another, 'And you — how much do you owe?' He said, 'A hundred measures of grain.' He says to him, 'Take your written agreement and write eighty.' [16:8] And the master praised the dishonest manager because he acted shrewdly, for the sons of this age are shrewder in their dealings with their own generation than the sons of the light. [16:9] And Jesus said: I tell you, make friends for yourselves by means of dishonest wealth so that when it fails, they may receive you into the eternal dwellings. [16:10] The one faithful in what is least is also faithful in much, and the one dishonest in what is least is also dishonest in much. [16:11] If therefore you have not proved faithful in dishonest wealth, who will entrust the true riches to you? [16:12] And if you have not proved faithful in what belongs to another, who will give you what is your own? [16:13] No household slave can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to one and despise the other. You cannot serve God and personified Wealth."
LUK 16:1-13
The Parable of the Shrewd Manager
In the world it was spoken into
In the 1st-century Greco-Roman world, the role of the (household manager) was critical. Often a trusted slave or freedman, the manager oversaw the estate’s finances and resources, acting as an intermediary between the master and tenants or debtors. The accusation of wastefulness suggests a public defamation, threatening the manager’s honor and livelihood. His fear of begging reflects the deep shame associated with mendicancy in a society where honor was paramount. The manager’s solution—reducing debts—was a shrewd move, leveraging his position to secure future favor, a common practice in patronage networks. The mention of (wealth) underscores the tension between loyalty to earthly resources and divine allegiance, a theme resonant in Jewish and Greco-Roman ethical discourse. The parable critiques the misuse of wealth while acknowledging the pragmatic realities of survival in a hierarchical, honor-driven society.
›See the receipts
How other translations render this
LUK 16:1
- KJV
- And he said also unto his disciples, There was a certain rich man, which had a steward; and the same was accused unto him that he had wasted his goods.
- BSB
- Jesus also said to His disciples, “There was a rich man whose manager was accused of wasting his possessions.
- Koinōnos
- And he was also saying to the disciples, "A certain wealthy man had a household manager, and this man was accused to him with a malicious slander of squandering his possessions.
LUK 16:2
- KJV
- And he called him, and said unto him, How is it that I hear this of thee? give an account of thy stewardship; for thou mayest be no longer steward.
- BSB
- So he called him in to ask, ‘What is this I hear about you? Turn in an account of your management, for you cannot be manager any longer.’
- Koinōnos
- And calling him, he said to him, 'What is this I hear about you? Give an accounting of your management, for you can no longer manage.
LUK 16:3
- KJV
- Then the steward said within himself, What shall I do? for my lord taketh away from me the stewardship: I cannot dig; to beg I am ashamed.
- BSB
- The manager said to himself, ‘What shall I do, now that my master is taking away my position? I am too weak to dig and too ashamed to beg.
- Koinōnos
- And the household manager said within himself, 'What will I do, since my master is taking the management away from me? I am not strong enough to dig; I am ashamed to beg as a mendicant.
LUK 16:4
- KJV
- I am resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses.
- BSB
- I know what I will do so that after my removal from management, people will welcome me into their homes.’
- Koinōnos
- I know what I will do, so that when I am removed from the management they will receive me into their houses.
LUK 16:5
- KJV
- So he called every one of his lord’s debtors unto him, and said unto the first, How much owest thou unto my lord?
- BSB
- And he called in each one of his masterʼs debtors. ‘How much do you owe my master?’ he asked the first.
- Koinōnos
- And calling each one of his master's debtors, he said to the first, 'How much do you owe my master?
LUK 16:6
- KJV
- And he said, An hundred measures of oil. And he said unto him, Take thy bill, and sit down quickly, and write fifty.
- BSB
- ‘A hundred measures of olive oil,’ he answered. ‘Take your bill,’ said the manager, ‘sit down quickly, and write fifty.’
- Koinōnos
- He said, 'A hundred measures of olive oil.' He said to him, 'Take your written agreement and sit down quickly and write fifty.
LUK 16:7
- KJV
- Then said he to another, And how much owest thou? And he said, An hundred measures of wheat. And he said unto him, Take thy bill, and write fourscore.
- BSB
- Then he asked another, ‘And how much do you owe?’ ‘A hundred measures of wheat,’ he replied. ‘Take your bill and write eighty,’ he told him.
- Koinōnos
- Then he said to another, 'And you — how much do you owe?' He said, 'A hundred measures of grain.' He says to him, 'Take your written agreement and write eighty.
LUK 16:8
- KJV
- And the lord commended the unjust steward, because he had done wisely: for the children of this world are in their generation wiser than the children of light.
- BSB
- The master commended the dishonest manager because he had acted shrewdly. For the sons of this age are more shrewd in dealing with their own kind than are the sons of light.
- Koinōnos
- And the master praised the dishonest manager because he acted shrewdly, for the sons of this age are shrewder in their dealings with their own generation than the sons of the light.
LUK 16:9
- KJV
- And I say unto you, Make to yourselves friends of the mammon of unrighteousness; that, when ye fail, they may receive you into everlasting habitations.
- BSB
- I tell you, use worldly wealth to make friends for yourselves so that when it is gone, they will welcome you into eternal dwellings.
- Koinōnos
- And Jesus said: I tell you, make friends for yourselves by means of dishonest wealth so that when it fails, they may receive you into the eternal dwellings.
LUK 16:10
- KJV
- He that is faithful in that which is least is faithful also in much: and he that is unjust in the least is unjust also in much.
- BSB
- Whoever is faithful with very little will also be faithful with much, and whoever is dishonest with very little will also be dishonest with much.
- Koinōnos
- The one faithful in what is least is also faithful in much, and the one dishonest in what is least is also dishonest in much.
LUK 16:11
- KJV
- If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches?
- BSB
- So if you have not been faithful with worldly wealth, who will entrust you with true riches?
- Koinōnos
- If therefore you have not proved faithful in dishonest wealth, who will entrust the true riches to you?
LUK 16:12
- KJV
- And if ye have not been faithful in that which is another man’s, who shall give you that which is your own?
- BSB
- And if you have not been faithful with the belongings of another, who will give you belongings of your own?
- Koinōnos
- And if you have not proved faithful in what belongs to another, who will give you what is your own?
LUK 16:13
- KJV
- No servant can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.
- BSB
- No servant can serve two masters. Either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and money.”
- Koinōnos
- No household slave can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to one and despise the other. You cannot serve God and personified Wealth.
Only verses where the wording diverges meaningfully are shown. Identical phrasings are suppressed.
Translator's notes
LUK 16:1
- had:The word translated 'manager' here refers to a household steward, often a slave, who was entrusted with the administration of an estate or household, including its finances and resources.
- he:The word translated 'he' (referring to the accusation) implies a malicious or slanderous accusation, suggesting that the manager was being falsely or unfairly charged.
LUK 16:3
- to beg:The word translated 'to beg' specifically refers to begging as a mendicant, implying a state of destitution and reliance on alms for survival.
LUK 16:9
- wealth:The word translated 'wealth' is a transliteration of an Aramaic term that personifies riches, often implying money or material possessions that can become an object of trust or worship.