κοινωνός
← κοινωνός

LUK 16:19-31

The Rich Man and Lazarus

19Now there was a certain rich man, and he was clothed in purple and fine linen, making good cheer in splendor every day. [16:20] And a certain destitute man named Lazarus had been laid at his gate, full of sores, [16:21] and desiring to be fed from the crumbs falling from the table of the rich man; but even the dogs coming were licking his sores. [16:22] Now it came to pass that the destitute man died and was carried away by the angels into the bosom of Abraham; and the rich man also died and was buried. [16:23] And in Hades, having lifted up his eyes, being in torment, he sees Abraham from afar and Lazarus in his bosom. [16:24] And he himself, having cried out, said: 'Father Abraham, do have mercy on me and do send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water and may cool my tongue, for I am suffering in this flame.' [16:25] Then Abraham said: 'Child, do remember that you fully received your good things in your lifetime, and Lazarus likewise the harmful things; but now here he is comforted, and you yourself are suffering. [16:26] And in all these things, a great chasm has been fixed between us and you, so that those desiring to pass from here to you may not be able, nor may those from there cross over to us.' [16:27] Then he said: 'I implore you then, father, that you may send him to my father's house — [16:28] for I have five brothers — so that he may warn them, lest they also come into this place of torment.' [16:29] But Abraham says: 'They have Moses and the prophets; let them hear them.' [16:30] And he said: 'No, father Abraham, but if someone from the dead goes to them, they will repent.' [16:31] And he said to him: 'If they do not hear Moses and the prophets, neither will they be persuaded if someone rises from the dead.'

In the world it was spoken into

In the 1st-century Mediterranean world, wealth and poverty were starkly visible and deeply tied to social honor. The rich man’s purple robe and fine linen were symbols of elite status, as purple dye was prohibitively expensive and fine linen was imported luxury. His daily feasting in splendor reflected the Roman custom of lavish banquets, which reinforced social hierarchies and displayed patronage. Lazarus, described as a , was not merely poor but utterly destitute, lying at the gate—a liminal space—begging for crumbs, the scraps reserved for dogs. Dogs licking his sores would have heightened his humiliation, as dogs were often seen as unclean scavengers. The afterlife imagery reflects Jewish beliefs: Lazarus is carried to Abraham’s bosom, a place of honor and comfort, while the rich man is in (Hades), a shadowy underworld. This reversal of fortunes critiques the neglect of the poor and challenges the assumption that wealth equates to divine favor.

See the receipts

How other translations render this

LUK 16:19

KJV
There was a certain rich man, which was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day:
BSB
Now there was a rich man dressed in purple and fine linen, who lived each day in joyous splendor.
Koinōnos
Now there was a certain rich man, and he was clothed in purple and fine linen, making good cheer in splendor every day.

LUK 16:20

KJV
And there was a certain beggar named Lazarus, which was laid at his gate, full of sores,
BSB
And a beggar named Lazarus lay at his gate, covered with sores
Koinōnos
And a certain destitute man named Lazarus had been laid at his gate, full of sores,

LUK 16:21

KJV
And desiring to be fed with the crumbs which fell from the rich man’s table: moreover the dogs came and licked his sores.
BSB
and longing to be fed with the crumbs that fell from the rich manʼs table. Even the dogs came and licked his sores.
Koinōnos
and desiring to be fed from the crumbs falling from the table of the rich man; but even the dogs coming were licking his sores.

LUK 16:22

KJV
And it came to pass, that the beggar died, and was carried by the angels into Abraham’s bosom: the rich man also died, and was buried;
BSB
One day the beggar died and was carried by the angels to Abrahamʼs side. And the rich man also died and was buried.
Koinōnos
Now it came to pass that the destitute man died and was carried away by the angels into the bosom of Abraham; and the rich man also died and was buried.

LUK 16:23

KJV
And in hell he lift up his eyes, being in torments, and seeth Abraham afar off, and Lazarus in his bosom.
BSB
In Hades, where he was in torment, he looked up and saw Abraham from afar, with Lazarus by his side.
Koinōnos
And in Hades, having lifted up his eyes, being in torment, he sees Abraham from afar and Lazarus in his bosom.

LUK 16:24

KJV
And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue; for I am tormented in this flame.
BSB
So he cried out, ‘Father Abraham, have mercy on me and send Lazarus to dip the tip of his finger in water and cool my tongue. For I am in agony in this fire.’
Koinōnos
And he himself, having cried out, said: 'Father Abraham, do have mercy on me and do send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water and may cool my tongue, for I am suffering in this flame.

LUK 16:25

KJV
But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and likewise Lazarus evil things: but now he is comforted, and thou art tormented.
BSB
But Abraham answered, ‘Child, remember that during your lifetime you received your good things, while Lazarus received bad things. But now he is comforted here, while you are in agony.
Koinōnos
Then Abraham said: 'Child, do remember that you fully received your good things in your lifetime, and Lazarus likewise the harmful things; but now here he is comforted, and you yourself are suffering.

LUK 16:26

KJV
And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed: so that they which would pass from hence to you cannot; neither can they pass to us, that would come from thence.
BSB
And besides all this, a great chasm has been fixed between us and you, so that even those who wish cannot cross from here to you, nor can anyone cross from there to us.’
Koinōnos
And in all these things, a great chasm has been fixed between us and you, so that those desiring to pass from here to you may not be able, nor may those from there cross over to us.

LUK 16:27

KJV
Then he said, I pray thee therefore, father, that thou wouldest send him to my father’s house:
BSB
‘Then I beg you, father,’ he said, ‘send Lazarus to my fatherʼs house,
Koinōnos
Then he said: 'I implore you then, father, that you may send him to my father's house —

LUK 16:28

KJV
For I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment.
BSB
for I have five brothers. Let him warn them, so that they will not also end up in this place of torment.’
Koinōnos
for I have five brothers — so that he may warn them, lest they also come into this place of torment.

LUK 16:29

KJV
Abraham saith unto him, They have Moses and the prophets; let them hear them.
BSB
But Abraham replied, ‘They have Moses and the Prophets; let your brothers listen to them.’
Koinōnos
But Abraham says: 'They have Moses and the prophets; let them hear them.

LUK 16:30

KJV
And he said, Nay, father Abraham: but if one went unto them from the dead, they will repent.
BSB
‘No, father Abraham,’ he said, ‘but if someone is sent to them from the dead, they will repent.’
Koinōnos
And he said: 'No, father Abraham, but if someone from the dead goes to them, they will repent.

LUK 16:31

KJV
And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one rose from the dead.
BSB
Then Abraham said to him, ‘If they do not listen to Moses and the Prophets, they will not be persuaded even if someone rises from the dead.’”
Koinōnos
And he said to him: 'If they do not hear Moses and the prophets, neither will they be persuaded if someone rises from the dead.

Only verses where the wording diverges meaningfully are shown. Identical phrasings are suppressed.

Translator's notes

LUK 16:19

  • purple:The word translated 'purple' referred to a very expensive dye, often reserved for royalty or the extremely wealthy, signifying high status and luxury.
  • fine linen:The term 'fine linen' indicated a luxurious and costly fabric, often imported from Egypt, worn by the elite and associated with wealth and high social standing.

LUK 16:20

  • A poor man:The word translated 'poor man' here meant a destitute beggar — someone utterly dependent on alms and charity for survival — not merely someone of low income.

LUK 16:23

  • Hades:The word 'Hades' in this context refers to the realm of the dead, a common understanding in the ancient world, rather than the modern concept of hell as a place of eternal torment.