κοινωνός
← κοινωνός

LUK 22:66-71

Jesus before the Sanhedrin

66When day came, the council of elders of the people — both chief priests and scribes — assembled, and they led him into their council chamber. [22:67] They said: "If you are the Christ, tell us." Jesus said to them: "If I tell you, you will certainly not believe; [22:68] and if I ask, you will certainly not answer. [22:69] But from now on, the Son of Man will be seated at the right hand of the power of God." [22:70] They all said, "So you are the Son of God?" Jesus said to them: "You yourselves are saying that I am." [22:71] They said, "What further need do we have of testimony? For we ourselves have heard from his own mouth."

In the world it was spoken into

In the first century, the Sanhedrin was the supreme Jewish council in Jerusalem, composed of chief priests, elders, and scribes. It held religious, legal, and political authority, particularly in matters of Jewish law and Temple governance. The Sanhedrin’s role in questioning Jesus reflects its function as a judicial body, tasked with maintaining religious orthodoxy and social order under Roman oversight. The emphatic use of '' (you yourself) in their question underscores the gravity of the accusation: claiming to be the Messiah (Christ) was not merely a theological assertion but a political challenge to both Jewish and Roman authorities. Jesus’s response, marked by the double negative ' ' (certainly not), signals an emphatic rejection of their authority to judge Him. His reference to the Son of Man seated at the right hand of God draws on Daniel 7:13-14, a messianic and apocalyptic image that would have been familiar to His Jewish audience but provocative to the Sanhedrin, as it implied divine authority and judgment over them. This exchange highlights the collision of Jesus’s messianic claims with the Sanhedrin’s institutional power.

See the receipts

How other translations render this

LUK 22:66

KJV
And as soon as it was day, the elders of the people and the chief priests and the scribes came together, and led him into their council, saying,
BSB
At daybreak the council of the elders of the people, both the chief priests and scribes, met together. They led Jesus into their Sanhedrin and said,
Koinōnos
When day came, the council of elders of the people — both chief priests and scribes — assembled, and they led him into their council chamber.

LUK 22:67

KJV
Art thou the Christ? tell us. And he said unto them, If I tell you, ye will not believe:
BSB
“If You are the Christ, tell us.” Jesus answered, “If I tell you, you will not believe.
Koinōnos
They said: "If you are the Christ, tell us." Jesus said to them: "If I tell you, you will certainly not believe;

LUK 22:68

KJV
And if I also ask you, ye will not answer me, nor let me go.
BSB
And if I ask you a question, you will not answer.
Koinōnos
and if I ask, you will certainly not answer.

LUK 22:69

KJV
Hereafter shall the Son of man sit on the right hand of the power of God.
BSB
But from now on the Son of Man will be seated at the right hand of the power of God.”
Koinōnos
But from now on, the Son of Man will be seated at the right hand of the power of God.

LUK 22:70

KJV
Then said they all, Art thou then the Son of God? And he said unto them, Ye say that I am.
BSB
So they all asked, “Are You then the Son of God?” He replied, “You say that I am.”
Koinōnos
They all said, "So you are the Son of God?" Jesus said to them: "You yourselves are saying that I am.

LUK 22:71

KJV
And they said, What need we any further witness? for we ourselves have heard of his own mouth.
BSB
“Why do we need any more testimony?” they declared. “We have heard it for ourselves from His own lips.”
Koinōnos
They said, "What further need do we have of testimony? For we ourselves have heard from his own mouth.

Only verses where the wording diverges meaningfully are shown. Identical phrasings are suppressed.

Translator's notes

LUK 22:66

  • elderhood:The word translated 'elderhood' refers to the entire body or council of elders, emphasizing their collective authority and position within the community.

LUK 22:67

  • You yourself:The term 'You yourself' is emphatic in the original, highlighting the directness and personal nature of the question being put to Jesus.
  • certainly:The word translated 'certainly' is a strong, objective negative, indicating a definitive denial of fact rather than a subjective refusal or doubt.

LUK 22:70

  • He was saying;:The phrase 'He was saying' implies a continuous or repeated action, suggesting that Jesus was in the process of making this statement or had just done so.