κοινωνός
← κοινωνός

MAT 10:32-33

Confessing Christ

32"Everyone, then, who will openly acknowledge me before men, I also will openly acknowledge him before my Father who is in the heavens.

33But whoever may deny me before men, I also will deny him before my Father who is in the heavens."

In the world it was spoken into

In the 1st-century Roman Empire, public confession or denial of allegiance carried significant social and legal consequences. The term (homologeō) was used in legal and civic contexts to denote a formal declaration of loyalty, often to a ruler or patron. For Jesus’ audience, confessing Him before others meant publicly aligning oneself with His teachings and identity, risking social ostracism or persecution, particularly from Jewish authorities or Roman officials who viewed such allegiance as subversive. Conversely, (arneomai) implied a deliberate disavowal, often under pressure, which could preserve one’s social standing but at the cost of spiritual fidelity. The preposition (en) underscored the relational depth of this confession—it was not merely verbal but a declaration made in union with Christ. In a culture where honor and shame were paramount, confessing Christ could mean losing familial and communal ties, while denying Him could secure temporary safety but eternal consequences. The Father’s judgment, framed in heavenly terms, contrasted sharply with earthly rewards or punishments.

See the receipts

How other translations render this

MAT 10:32

KJV
Whosoever therefore shall confess me before men, him will I confess also before my Father which is in heaven.
BSB
Therefore everyone who confesses Me before men, I will also confess him before My Father in heaven.
Koinōnos
Everyone, then, who will openly acknowledge me before men, I also will openly acknowledge him before my Father who is in the heavens.

MAT 10:33

KJV
But whosoever shall deny me before men, him will I also deny before my Father which is in heaven.
BSB
But whoever denies Me before men, I will also deny him before My Father in heaven.
Koinōnos
But whoever may deny me before men, I also will deny him before my Father who is in the heavens.

Only verses where the wording diverges meaningfully are shown. Identical phrasings are suppressed.

Translator's notes

MAT 10:32

  • will confess:The word translated 'will confess' means to agree with, to acknowledge openly and publicly, often implying a shared understanding or commitment. It's more than just saying something; it's an affirmation of shared belief.
  • in:The preposition translated 'in' here can also carry the sense of 'by means of' or 'with respect to,' indicating the sphere or instrument through which the confession is made, or the object of the confession.

MAT 10:33

  • may deny:The word translated 'may deny' means to refuse to acknowledge, to reject, or to disown. It implies a deliberate act of disassociation or repudiation, often in the face of pressure.