κοινωνός
← κοινωνός

MAT 18:21-35

The Unforgiving Servant

21Then Peter came and said to him, "Lord, how many times will my brother sin against me and I forgive him? Up to seven times?" [18:22] Jesus said to him, "I do not say to you up to seven times, but up to seventy-seven times. [18:23] For this reason the kingdom of heaven may be compared to a king who wished to settle accounts with his slaves. [18:24] When he began to settle them, one was brought to him who owed ten thousand talents. [18:25] And since he had no means to repay, his master ordered him to be sold — he and his wife and his children and all that he had — and payment to be made. [18:26] So the slave fell down and prostrated himself before him, saying, 'Have patience with me and I will repay you everything.' [18:27] And moved with compassion, the master of that slave released him and forgave him the debt. [18:28] But that slave went out and found one of his fellow slaves who owed him a hundred denarii, and he seized him and was throttling him, saying, 'Pay back what you owe.' [18:29] So his fellow slave fell down and begged him, saying, 'Have patience with me and I will repay you.' [18:30] But he refused, and went and threw him into prison until he could repay what was owed. [18:31] So when his fellow slaves saw what had happened, they were deeply distressed and came and reported to their master everything that had taken place. [18:32] Then his master summoned him and said to him, 'Wicked slave! I forgave you all that debt because you begged me. [18:33] Was it not necessary for you also to have had mercy on your fellow slave, as I also had mercy on you?' [18:34] And his master, enraged, handed him over to the jailers — the tormentors — until he could repay all that was owed. [18:35] So also my heavenly Father will do to you, if each of you does not forgive his brother from your heart."

In the world it was spoken into

In the 1st-century Roman Empire, debt was a pervasive and often devastating reality. Slavery was a common consequence of unpaid debts, as debtors and their families could be sold into servitude to satisfy obligations. The parable’s mention of a servant owing ten thousand talents would have shocked listeners, as a talent represented a staggering sum—roughly 20 years’ wages for a laborer. Such an impossible debt underscored the servant’s utter helplessness. The king’s initial mercy, canceling the debt, would have been seen as extraordinary, reflecting the ideal of royal beneficence. However, the servant’s refusal to extend even a modest mercy to a fellow servant—owing a hundred denarii, about three months’ wages—would have been viewed as a gross violation of reciprocity, a core value in the honor-shame culture. The king’s subsequent punishment, handing the servant over to torturers, aligns with Roman practices of severe retribution for disloyalty or ingratitude. This parable would have resonated deeply in a society where debt, slavery, and the expectation of mutual obligation were daily realities.

See the receipts

How other translations render this

MAT 18:21

KJV
Then came Peter to him, and said, Lord, how oft shall my brother sin against me, and I forgive him? till seven times?
BSB
Then Peter came to Jesus and asked, “Lord, how many times shall I forgive my brother who sins against me? Up to seven times?”
Koinōnos
Then Peter came and said to him, "Lord, how many times will my brother sin against me and I forgive him? Up to seven times?

MAT 18:22

KJV
Jesus saith unto him, I say not unto thee, Until seven times: but, Until seventy times seven.
BSB
Jesus answered, “I tell you, not just seven times, but seventy-seven times!
Koinōnos
Jesus said to him, "I do not say to you up to seven times, but up to seventy-seven times.

MAT 18:23

KJV
Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, which would take account of his servants.
BSB
Because of this, the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his servants.
Koinōnos
For this reason the kingdom of heaven may be compared to a king who wished to settle accounts with his slaves.

MAT 18:24

KJV
And when he had begun to reckon, one was brought unto him, which owed him ten thousand talents.
BSB
As he began the settlements, a debtor owing ten thousand talents was brought to him.
Koinōnos
When he began to settle them, one was brought to him who owed ten thousand talents.

MAT 18:25

KJV
But forasmuch as he had not to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made.
BSB
Since the man was unable to pay, the master ordered that he be sold to pay his debt, along with his wife and children and everything he owned.
Koinōnos
And since he had no means to repay, his master ordered him to be sold — he and his wife and his children and all that he had — and payment to be made.

MAT 18:26

KJV
The servant therefore fell down, and worshipped him, saying, Lord, have patience with me, and I will pay thee all.
BSB
Then the servant fell on his knees before him. ‘Have patience with me,’ he begged, ‘and I will pay back everything.’
Koinōnos
So the slave fell down and prostrated himself before him, saying, 'Have patience with me and I will repay you everything.

MAT 18:27

KJV
Then the lord of that servant was moved with compassion, and loosed him, and forgave him the debt.
BSB
His master had compassion on him, forgave his debt, and released him.
Koinōnos
And moved with compassion, the master of that slave released him and forgave him the debt.

MAT 18:28

KJV
But the same servant went out, and found one of his fellowservants, which owed him an hundred pence: and he laid hands on him, and took him by the throat, saying, Pay me that thou owest.
BSB
But when that servant went out, he found one of his fellow servants who owed him a hundred denarii. He grabbed him and began to choke him, saying, ‘Pay back what you owe me!’
Koinōnos
But that slave went out and found one of his fellow slaves who owed him a hundred denarii, and he seized him and was throttling him, saying, 'Pay back what you owe.

MAT 18:29

KJV
And his fellowservant fell down at his feet, and besought him, saying, Have patience with me, and I will pay thee all.
BSB
So his fellow servant fell down and begged him, ‘Have patience with me, and I will pay you back.’
Koinōnos
So his fellow slave fell down and begged him, saying, 'Have patience with me and I will repay you.

MAT 18:30

KJV
And he would not: but went and cast him into prison, till he should pay the debt.
BSB
But he refused. Instead, he went and had the man thrown into prison until he could pay his debt.
Koinōnos
But he refused, and went and threw him into prison until he could repay what was owed.

MAT 18:31

KJV
So when his fellowservants saw what was done, they were very sorry, and came and told unto their lord all that was done.
BSB
When his fellow servants saw what had happened, they were greatly distressed, and they went and recounted all of this to their master.
Koinōnos
So when his fellow slaves saw what had happened, they were deeply distressed and came and reported to their master everything that had taken place.

MAT 18:32

KJV
Then his lord, after that he had called him, said unto him, O thou wicked servant, I forgave thee all that debt, because thou desiredst me:
BSB
Then the master summoned him and said, ‘You wicked servant! I forgave all your debt because you begged me.
Koinōnos
Then his master summoned him and said to him, 'Wicked slave! I forgave you all that debt because you begged me.

MAT 18:33

KJV
Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee?
BSB
Shouldnʼt you have had mercy on your fellow servant, just as I had on you?’
Koinōnos
Was it not necessary for you also to have had mercy on your fellow slave, as I also had mercy on you?

MAT 18:34

KJV
And his lord was wroth, and delivered him to the tormentors, till he should pay all that was due unto him.
BSB
In anger his master turned him over to the jailers to be tortured, until he should repay all that he owed.
Koinōnos
And his master, enraged, handed him over to the jailers — the tormentors — until he could repay all that was owed.

MAT 18:35

KJV
So likewise shall my heavenly Father do also unto you, if ye from your hearts forgive not every one his brother their trespasses.
BSB
That is how My heavenly Father will treat each of you unless you forgive your brother from your heart.”
Koinōnos
So also my heavenly Father will do to you, if each of you does not forgive his brother from your heart.

Only verses where the wording diverges meaningfully are shown. Identical phrasings are suppressed.

Translator's notes

MAT 18:23

  • servants:The word translated 'servants' here refers to enslaved people, who were considered property and had no legal rights, rather than hired employees.

MAT 18:24

  • talents.:A 'talent' was not a natural ability, but a very large unit of currency, representing an immense sum of money—equivalent to many years' wages for a common laborer.

MAT 18:28

  • he was throttling [him]:The term 'throttling' conveys a violent, aggressive act of choking or strangling, indicating a forceful and potentially life-threatening assault.

MAT 18:34

  • jailers:The word translated 'jailers' here carried the additional sense of torturers or tormentors, indicating that those imprisoned could expect harsh treatment.