κοινωνός
← κοινωνός

MRK 14:10-11

Judas Agrees to Betray Jesus

10Then Judas Iscariot, who was one of the Twelve, went to the chief priests in order to hand him over to them. [14:11] And when they heard, they rejoiced and promised to give him money. And he was seeking how to hand him over at the opportune time.

In the world it was spoken into

In the 1st-century Jewish context, betrayal within a close-knit group like the Twelve would have been seen as a profound violation of trust and loyalty, deeply dishonoring both the betrayer and the betrayed. The chief priests, as part of the Temple aristocracy, held significant religious and political power, often collaborating with Roman authorities to maintain order. Their joy at Judas’s offer reflects their desire to eliminate Jesus, whom they likely viewed as a destabilizing threat to their authority and the fragile peace with Rome. The promise of money (likely silver shekels) underscores the transactional nature of the agreement, common in a society where patronage and bribery were embedded in political and religious dealings. Judas’s search for an 'opportune time' suggests a calculated move, aligning with the cultural emphasis on timing and strategy in matters of betrayal and political maneuvering. The act of 'handing over' carries a weight of treachery, evoking covenantal language of betrayal, as seen in figures like Ahithophel in the Hebrew Scriptures.

See the receipts

How other translations render this

MRK 14:10

KJV
And Judas Iscariot, one of the twelve, went unto the chief priests, to betray him unto them.
BSB
Then Judas Iscariot, one of the Twelve, went to the chief priests to betray Jesus to them.
Koinōnos
Then Judas Iscariot, who was one of the Twelve, went to the chief priests in order to hand him over to them.

MRK 14:11

KJV
And when they heard it, they were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently betray him.
BSB
They were delighted to hear this, and they promised to give him money. So Judas began to look for an opportunity to betray Jesus.
Koinōnos
And when they heard, they rejoiced and promised to give him money. And he was seeking how to hand him over at the opportune time.

Only verses where the wording diverges meaningfully are shown. Identical phrasings are suppressed.

Translator's notes

MRK 14:10

  • Him:The word translated 'Him' here carries the sense of handing someone over, often to an authority or for a specific purpose, which could be positive or negative. In this context, it implies a betrayal or surrender.

MRK 14:11

  • having heard:The word translated 'having heard' implies not just the physical act of hearing, but also understanding and taking note of what was said, often with an intention to act upon it.
  • they promised:The word translated 'they promised' often carried the nuance of a public declaration or an official announcement, not just a private agreement. It suggests a formal commitment.
  • conveniently:The word translated 'conveniently' means at the right or opportune time, emphasizing a favorable moment rather than mere ease or lack of difficulty.