κοινωνός
← κοινωνός

MRK 15:6-11

The Crowd Chooses Barabbas

6Now at the feast he was releasing to them one prisoner, whom they were requesting. [15:7] And there was the one being named Barabbas, bound with the rebels who had committed murder in the insurrection. [15:8] And the crowd, having come up, began to beg him, even as he was doing for them. [15:9] But Pilate answered them, saying, "Do you wish that I release to you the King of the Jews?" [15:10] For he was aware that the chief priests had delivered him up because of envy. [15:11] But the chief priests stirred up the crowd, so that rather he might release Barabbas to them.

In the world it was spoken into

In the Roman practice of releasing a prisoner during festivals, Pilate’s offer to release either Barabbas or Jesus would have been understood as a gesture of imperial clemency, a tool to maintain order and goodwill among the populace. Barabbas, described as a (insurrectionist), was likely part of a group resisting Roman rule, a common occurrence in Judea under Roman occupation. The crowd’s choice of Barabbas over Jesus reflects the volatile political climate, where nationalist fervor often clashed with Roman authority. Pilate’s awareness of the chief priests’ (envy) points to the internal Jewish power struggles, particularly between the priestly elite and Jesus, who challenged their authority. The chief priests’ deliberate (stirring up) of the crowd underscores their manipulation of public sentiment to achieve their ends. For the Jewish audience, this scene would highlight the tension between Roman rule, Jewish leadership, and the messianic expectations surrounding Jesus.

See the receipts

How other translations render this

MRK 15:6

KJV
Now at that feast he released unto them one prisoner, whomsoever they desired.
BSB
Now it was Pilateʼs custom at the feast to release to the people a prisoner of their choosing.
Koinōnos
Now at the feast he was releasing to them one prisoner, whom they were requesting.

MRK 15:7

KJV
And there was one named Barabbas, which lay bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection.
BSB
And a man named Barabbas was imprisoned with the rebels who had committed murder during the insurrection.
Koinōnos
And there was the one being named Barabbas, bound with the rebels who had committed murder in the insurrection.

MRK 15:8

KJV
And the multitude crying aloud began to desire him to do as he had ever done unto them.
BSB
So the crowd went up and began asking Pilate to keep his custom.
Koinōnos
And the crowd, having come up, began to beg him, even as he was doing for them.

MRK 15:9

KJV
But Pilate answered them, saying, Will ye that I release unto you the King of the Jews?
BSB
“Do you want me to release to you the King of the Jews?” Pilate asked.
Koinōnos
But Pilate answered them, saying, "Do you wish that I release to you the King of the Jews?

MRK 15:10

KJV
For he knew that the chief priests had delivered him for envy.
BSB
For he knew it was out of envy that the chief priests had handed Jesus over.
Koinōnos
For he was aware that the chief priests had delivered him up because of envy.

MRK 15:11

KJV
But the chief priests moved the people, that he should rather release Barabbas unto them.
BSB
But the chief priests stirred up the crowd to have him release Barabbas to them instead.
Koinōnos
But the chief priests stirred up the crowd, so that rather he might release Barabbas to them.

Only verses where the wording diverges meaningfully are shown. Identical phrasings are suppressed.

Where the historical framing draws from

  • Josephus, AntiquitiesAntiquities 18.3.3
Josephus, Antiquities Antiquities 18.3.3

And when Pilate, at the suggestion of the principal men amongst us, had condemned him to the cross

Cited to ground: when Pilate, at the suggestion of the principal men amongst us, had condemned him to the cross

Translator's notes

MRK 15:7

  • rebels:The word translated 'rebels' here refers to those who actively participate in an uprising or riot, emphasizing their role as fellow instigators of disorder.
  • insurrection:The term used here for 'insurrection' describes a standing up or uprising, often implying a violent revolt or civil unrest, rather than just a general disagreement.

MRK 15:10

  • envy:The word translated 'envy' carries a strong sense of ill-will or malice, specifically a resentful displeasure at the good fortune or success of others.

MRK 15:11

  • stirred up:The word translated 'stirred up' means to incite or agitate, suggesting a deliberate act of rousing people to action, often with negative connotations.