κοινωνός
← κοινωνός

MRK 3:31-35

Jesusʼ Mother and Brothers

31And his mother and his brothers came, and standing outside they sent to him and called him. [3:32] And a crowd was sitting around him, and they said to him, "Look, your mother and your brothers are outside seeking you." [3:33] And he answered them: "Who is my mother, and who are my brothers?" [3:34] And looking around at those sitting in a circle around him, he said: "Here are my mother and my brothers. [3:35] Whoever does the will of God — that one is my brother and sister and mother."

In the world it was spoken into

In 1st-century Mediterranean culture, kinship ties were foundational to social identity and honor. The arrival of Jesus’s mother and brothers would have signaled a claim on familial obligation, as family members often mediated social and religious expectations. The crowd surrounding Jesus, likely a mix of disciples and curious onlookers, represented a fluid, unstructured gathering, contrasting with the formalized kinship structure. Jesus’s response, redefining family as those who do the will of God, would have been striking. In a society where blood ties dictated loyalty and inheritance, this reorientation toward a spiritual kinship based on obedience to God’s deliberate will challenged conventional norms. The verb , describing Jesus’s deliberate gaze, underscores his intentionality in redefining relationships. For listeners, this would have resonated with the broader Jewish and Greco-Roman emphasis on communal identity while subverting traditional hierarchies.

See the receipts

How other translations render this

MRK 3:31

KJV
There came then his brethren and his mother, and, standing without, sent unto him, calling him.
BSB
Then Jesusʼ mother and brothers came and stood outside. They sent someone in to summon Him,
Koinōnos
And his mother and his brothers came, and standing outside they sent to him and called him.

MRK 3:32

KJV
And the multitude sat about him, and they said unto him, Behold, thy mother and thy brethren without seek for thee.
BSB
and a crowd was sitting around Him. “Look,” He was told, “Your mother and brothers are outside, asking for You.”
Koinōnos
And a crowd was sitting around him, and they said to him, "Look, your mother and your brothers are outside seeking you.

MRK 3:33

KJV
And he answered them, saying, Who is my mother, or my brethren?
BSB
But Jesus replied, “Who are My mother and My brothers?”
Koinōnos
And he answered them: "Who is my mother, and who are my brothers?

MRK 3:34

KJV
And he looked round about on them which sat about him, and said, Behold my mother and my brethren!
BSB
Looking at those seated in a circle around Him, He said, “Here are My mother and My brothers!
Koinōnos
And looking around at those sitting in a circle around him, he said: "Here are my mother and my brothers.

MRK 3:35

KJV
For whosoever shall do the will of God, the same is my brother, and my sister, and mother.
BSB
For whoever does the will of God is My brother and sister and mother.”
Koinōnos
Whoever does the will of God — that one is my brother and sister and mother.

Only verses where the wording diverges meaningfully are shown. Identical phrasings are suppressed.

Translator's notes

MRK 3:31

  • brothers:The word translated 'brothers' here could refer to siblings born of the same parents, or it could be used more broadly to include other close male relatives like cousins.

MRK 3:32

  • a crowd:The word translated 'a crowd' often implies a large, undifferentiated mass of people, sometimes with a sense of being unorganized or even unruly.

MRK 3:34

  • having looked around on:The phrase 'having looked around on' suggests a deliberate, encompassing gaze, taking in everyone present rather than just a quick glance.

MRK 3:35

  • will:The word translated 'will' refers to a strong desire or purpose, not merely a passive wish, but an active intention or determination.