κοινωνός
← κοινωνός

ROM 11:25-32

All Israel Will Be Saved

25For Paul does not want his brothers to be ignorant of this mystery — lest they be wise in their own estimation — that a callusing has come upon part of Israel until the fullness of the Gentiles has entered in. [11:26] And so all Israel will be saved, just as it is written: "The Deliverer will come from Zion; He will turn away ungodliness from Jacob. [11:27] And this is my covenant with them when I take away their sins." [11:28] Concerning the good news, they are enemies for your sake — but concerning the deliberate choosing, they are beloved for the sake of the fathers. [11:29] For the grace-gifts and the calling of God are irrevocable. [11:30] For just as Gentiles once disobeyed God but now have received mercy through their disobedience, [11:31] so also these now have disobeyed, in order that through the mercy shown to the Gentiles they also may now receive mercy. [11:32] For God has shut all up under disobedience, so that He might show mercy to all.

In the world it was spoken into

In 1st-century Jewish and Greco-Roman contexts, the term (mystery) referred to divine truths revealed only to initiates, often within religious or philosophical circles. For Paul’s audience, this would evoke the idea of a sacred, hidden plan of God now disclosed. The hardening of Israel would resonate with Jewish listeners familiar with prophetic texts like Isaiah, which speak of Israel’s temporary blindness to God’s purposes. The 'fullness of the Gentiles' suggests a divine timetable, where Gentile inclusion precedes Israel’s ultimate restoration, a concept rooted in Jewish eschatology. The mention of 'election' would recall the covenant promises to the patriarchs, emphasizing God’s faithfulness despite Israel’s current unbelief. The irrevocable 'gifts' and 'calling' highlight God’s enduring commitment to Israel, contrasting with the Roman patronage system, where favors could be withdrawn. For Gentile readers, this passage underscores their inclusion in God’s plan while affirming Israel’s unique role.

See the receipts

How other translations render this

ROM 11:25

KJV
For I would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery, lest ye should be wise in your own conceits; that blindness in part is happened to Israel, until the fulness of the Gentiles be come in.
BSB
I do not want you to be ignorant of this mystery, brothers, so that you will not be conceited: A hardening in part has come to Israel, until the full number of the Gentiles has come in.
Koinōnos
For Paul does not want his brothers to be ignorant of this mystery — lest they be wise in their own estimation — that a callusing has come upon part of Israel until the fullness of the Gentiles has entered in.

ROM 11:26

KJV
And so all Israel shall be saved: as it is written, There shall come out of Sion the Deliverer, and shall turn away ungodliness from Jacob:
BSB
And so all Israel will be saved, as it is written: “The Deliverer will come from Zion; He will remove godlessness from Jacob.
Koinōnos
And so all Israel will be saved, just as it is written: "The Deliverer will come from Zion; He will turn away ungodliness from Jacob.

ROM 11:27

KJV
For this is my covenant unto them, when I shall take away their sins.
BSB
And this is My covenant with them when I take away their sins.”
Koinōnos
And this is my covenant with them when I take away their sins.

ROM 11:28

KJV
As concerning the gospel, they are enemies for your sakes: but as touching the election, they are beloved for the father’s sakes.
BSB
Regarding the gospel, they are enemies on your account; but regarding election, they are loved on account of the patriarchs.
Koinōnos
Concerning the good news, they are enemies for your sake — but concerning the deliberate choosing, they are beloved for the sake of the fathers.

ROM 11:29

KJV
For the gifts and calling of God are without repentance.
BSB
For Godʼs gifts and His call are irrevocable.
Koinōnos
For the grace-gifts and the calling of God are irrevocable.

ROM 11:30

KJV
For as ye in times past have not believed God, yet have now obtained mercy through their unbelief:
BSB
Just as you who formerly disobeyed God have now received mercy through their disobedience,
Koinōnos
For just as Gentiles once disobeyed God but now have received mercy through their disobedience,

ROM 11:31

KJV
Even so have these also now not believed, that through your mercy they also may obtain mercy.
BSB
so they too have now disobeyed, in order that they too may now receive mercy through the mercy shown to you.
Koinōnos
so also these now have disobeyed, in order that through the mercy shown to the Gentiles they also may now receive mercy.

ROM 11:32

KJV
For God hath concluded them all in unbelief, that he might have mercy upon all.
BSB
For God has consigned everyone to disobedience so that He may have mercy on everyone.
Koinōnos
For God has shut all up under disobedience, so that He might show mercy to all.

Only verses where the wording diverges meaningfully are shown. Identical phrasings are suppressed.

Translator's notes

ROM 11:25

  • mystery:The word translated 'mystery' here refers to a secret that was previously hidden but is now being revealed, rather than something unknowable or puzzling.
  • that:The term used here for 'hardening' originally described the formation of a callus on a broken bone, suggesting a process of becoming insensitive or unyielding.

ROM 11:28

  • election:The word translated 'election' carries the sense of a deliberate and purposeful choice or selection, often with a specific outcome in mind.

ROM 11:29

  • gifts:The word translated 'gifts' emphasizes that these are expressions of grace or favor, freely given and unearned, rather than simply presents.