κοινωνός
← κοινωνός

ROM 6:1-14

Dead to Sin, Alive to God

1What then shall we say? Are we to continue in sin so that grace may abound? [6:2] Certainly not! We who died to sin — how shall we still live in it? [6:3] Or do you not know that all of us who were immersed into Christ Jesus were immersed into his death? [6:4] Therefore we were buried with him through immersion into death, so that just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, we too might walk in newness of life. [6:5] For if we have become grown together with him in the likeness of his death, so also we will be in the likeness of his resurrection — [6:6] knowing this: that our old self was crucified with him so that the body of sin might be rendered powerless, that we should no longer be enslaved to sin. [6:7] For the one who has died has been freed from sin. [6:8] Now if we died with Christ, we believe that we will also live with him — [6:9] knowing that Christ, having been raised from the dead, dies no more; death no longer has mastery over him. [6:10] For the death he died, he died to sin once for all; but the life he lives, he lives to God. [6:11] So also do reckon yourselves dead to sin but alive to God in Christ Jesus. [6:12] Therefore do not let sin reign in your mortal body, so as to obey its desires. [6:13] And do not present your members to sin as instruments of unrighteousness, but present yourselves to God as those alive from the dead, and your members to God as instruments of righteousness. [6:14] For sin will not have mastery over you, for you are not under law but under grace.

In the world it was spoken into

In the Roman world, baptism was a radical act of initiation, marking a decisive break from one’s former life. For Jewish listeners, immersion rituals were familiar, but baptism into Christ’s death carried a unique theological weight, symbolizing participation in Jesus’ crucifixion and resurrection. Greco-Roman audiences would have understood the imagery of burial and resurrection through mystery cults, which promised new life through ritual death. However, Paul’s language of being 'united' with Christ’s death and resurrection was distinct, emphasizing an organic, inseparable connection rather than a temporary ritual. The call to 'consider yourselves dead to sin' would resonate with Stoic ideals of self-mastery, but Paul’s focus was on divine grace, not human effort. The imagery of slavery and freedom was deeply familiar in a society where slavery was ubiquitous, and manumission was a costly, transformative act. Paul’s audience would have grasped the profound shift from being enslaved to sin to being alive to God, a transformation rooted in Christ’s resurrection power.

See the receipts

How other translations render this

ROM 6:1

KJV
What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?
BSB
What then shall we say? Shall we continue in sin so that grace may increase?
Koinōnos
What then shall we say? Are we to continue in sin so that grace may abound?

ROM 6:2

KJV
God forbid. How shall we, that are dead to sin, live any longer therein?
BSB
Certainly not! How can we who died to sin live in it any longer?
Koinōnos
Certainly not! We who died to sin — how shall we still live in it?

ROM 6:3

KJV
Know ye not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into his death?
BSB
Or arenʼt you aware that all of us who were baptized into Christ Jesus were baptized into His death?
Koinōnos
Or do you not know that all of us who were immersed into Christ Jesus were immersed into his death?

ROM 6:4

KJV
Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.
BSB
We were therefore buried with Him through baptism into death, in order that, just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, we too may walk in newness of life.
Koinōnos
Therefore we were buried with him through immersion into death, so that just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, we too might walk in newness of life.

ROM 6:5

KJV
For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection:
BSB
For if we have been united with Him like this in His death, we will certainly also be united with Him in His resurrection.
Koinōnos
For if we have become grown together with him in the likeness of his death, so also we will be in the likeness of his resurrection —

ROM 6:6

KJV
Knowing this, that our old man is crucified with him, that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin.
BSB
We know that our old self was crucified with Him so that the body of sin might be rendered powerless, that we should no longer be slaves to sin.
Koinōnos
knowing this: that our old self was crucified with him so that the body of sin might be rendered powerless, that we should no longer be enslaved to sin.

ROM 6:7

KJV
For he that is dead is freed from sin.
BSB
For anyone who has died has been freed from sin.
Koinōnos
For the one who has died has been freed from sin.

ROM 6:8

KJV
Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him:
BSB
Now if we died with Christ, we believe that we will also live with Him.
Koinōnos
Now if we died with Christ, we believe that we will also live with him —

ROM 6:9

KJV
Knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death hath no more dominion over him.
BSB
For we know that since Christ was raised from the dead, He cannot die again; death no longer has dominion over Him.
Koinōnos
knowing that Christ, having been raised from the dead, dies no more; death no longer has mastery over him.

ROM 6:10

KJV
For in that he died, he died unto sin once: but in that he liveth, he liveth unto God.
BSB
The death He died, He died to sin once for all; but the life He lives, He lives to God.
Koinōnos
For the death he died, he died to sin once for all; but the life he lives, he lives to God.

ROM 6:11

KJV
Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin, but alive unto God through Jesus Christ our Lord.
BSB
So you too must count yourselves dead to sin, but alive to God in Christ Jesus.
Koinōnos
So also do reckon yourselves dead to sin but alive to God in Christ Jesus.

ROM 6:12

KJV
Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey it in the lusts thereof.
BSB
Therefore do not let sin reign in your mortal body so that you obey its desires.
Koinōnos
Therefore do not let sin reign in your mortal body, so as to obey its desires.

ROM 6:13

KJV
Neither yield ye your members as instruments of unrighteousness unto sin: but yield yourselves unto God, as those that are alive from the dead, and your members as instruments of righteousness unto God.
BSB
Do not present the parts of your body to sin as instruments of wickedness, but present yourselves to God as those who have been brought from death to life; and present the parts of your body to Him as instruments of righteousness.
Koinōnos
And do not present your members to sin as instruments of unrighteousness, but present yourselves to God as those alive from the dead, and your members to God as instruments of righteousness.

ROM 6:14

KJV
For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace.
BSB
For sin shall not be your master, because you are not under law, but under grace.
Koinōnos
For sin will not have mastery over you, for you are not under law but under grace.

Only verses where the wording diverges meaningfully are shown. Identical phrasings are suppressed.

Translator's notes

ROM 6:3

  • were baptized:The word translated 'were baptized' literally meant to be immersed or plunged. It evoked the imagery of being completely submerged, like a cloth being dyed or a ship sinking.

ROM 6:5

  • united:The term used here for 'united' carried the sense of being grown together or congenitally joined, like a plant grafted onto another, implying an organic and inseparable connection.

ROM 6:6

  • may be annulled:The word translated 'may be annulled' meant to render something ineffective, idle, or powerless. It suggests making something cease to operate or be active, rather than simply canceling it.

ROM 6:11

  • do consider:The word translated 'do consider' was a term from accounting or mathematics, meaning to calculate, reckon, or credit something as a fact. It implies a deliberate, reasoned assessment.