κοινωνός
← κοινωνός

TIT 3:12-15

Final Remarks and Greetings

12When I send Artemas or Tychicus to you, make haste to come to me at Nicopolis, for I have decided to winter there. [3:13] Diligently equip Zenas the lawyer and Apollos for their journey, so that nothing is lacking for them. [3:14] And let our people also learn to devote themselves to good works for pressing needs, so that they may not be unfruitful. [3:15] All those with me greet you. Greet those who love us in the faith. Grace be with all of you.

In the world it was spoken into

In the 1st-century Greco-Roman world, travel and hospitality were essential for maintaining networks of relationships, especially among early Christian communities. The mention of Artemas, Tychicus, Zenas, and Apollos reflects the mobility of these leaders, who relied on the support of local congregations for their journeys. Zenas, described as a , could be a Roman legal expert or a Jewish scribe, highlighting the diverse backgrounds within the early church. The instruction to (equip and accompany) Zenas and Apollos underscores the communal responsibility to provide practical and financial support for itinerant workers. The call for believers to (lead or devote themselves) to good works aligns with the Roman emphasis on civic duty and the Jewish tradition of almsgiving, ensuring the community’s needs are met. The closing greetings emphasize the bonds of faith that transcended local boundaries, reinforcing the unity of the early church. This passage reflects the interplay of Roman, Jewish, and Christian values in shaping communal life.

See the receipts

How other translations render this

TIT 3:12

KJV
When I shall send Artemas unto thee, or Tychicus, be diligent to come unto me to Nicopolis: for I have determined there to winter.
BSB
As soon as I send Artemas or Tychicus to you, make every effort to come to me at Nicopolis, because I have decided to winter there.
Koinōnos
When I send Artemas or Tychicus to you, make haste to come to me at Nicopolis, for I have decided to winter there.

TIT 3:13

KJV
Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them.
BSB
Do your best to equip Zenas the lawyer and Apollos, so that they will have everything they need.
Koinōnos
Diligently equip Zenas the lawyer and Apollos for their journey, so that nothing is lacking for them.

TIT 3:14

KJV
And let ours also learn to maintain good works for necessary uses, that they be not unfruitful.
BSB
And our people must also learn to devote themselves to good works in order to meet the pressing needs of others, so that they will not be unfruitful.
Koinōnos
And let our people also learn to devote themselves to good works for pressing needs, so that they may not be unfruitful.

TIT 3:15

KJV
All that are with me salute thee. Greet them that love us in the faith. Grace be with you all. Amen.
BSB
All who are with me send you greetings. Greet those who love us in the faith. Grace be with all of you.
Koinōnos
All those with me greet you. Greet those who love us in the faith. Grace be with all of you.

Only verses where the wording diverges meaningfully are shown. Identical phrasings are suppressed.

Translator's notes

TIT 3:13

  • lawyer:The word translated 'lawyer' here refers to an expert in the Mosaic Law, not necessarily a legal professional in the modern sense, but someone who interpreted and taught the Jewish law.
  • do equip,:The phrase 'do equip' carries the sense of providing everything necessary for a journey, including provisions, money, and companionship, ensuring they are well-prepared and supported.

TIT 3:14

  • to devote themselves:The phrase 'to devote themselves' implies taking a leading role or showing active concern for good works, not just passively engaging in them.
  • unfruitful.:The term 'unfruitful' metaphorically describes something that is unproductive or useless, failing to yield any beneficial results or impact.